Raivostuttava, ihana Pottermore

Rowling on oikeastaan aika erilainen ihminen kuin minä ja hänen luomansa yksityiskohtaiset selitykset eivät aina oikein toimi minun maailmassani. Tämä tekee Pottermoren käytöstä välillä erittäin tuskallista. En esimerkiksi pidä Rowlingin tavasta tehdä liemiä, enkä ole taipunut siihen kokonaan. Loitsut ymmärrän paremmin. Suurin ongelmani liemien teossa ovat taikasauvan heilautukset, jotka Pottermoressa ovat oleellinen osa liemen keittämistä. … Jatka lukemista Raivostuttava, ihana Pottermore

Kannattiko loitsujen suomentaminen?

Englanninkielisissä Potter-kirjoissa on loitsuja monella eri kielellä. Suurella osalla niistä on latinankielinen tausta, mutta ainakin arameaakin löytyy. Osa loitsuista on käännetty suomeksi kirjoja suomennettaessa ja osa on jätetty alkuperäiselle kielelleen. Tämä antaa ihan eri kuvan loitsujen opiskelusta suomenkielisissä kirjoissa. Mutta onko siitä haittaa? Loitsujen kääntämisessä on jonkinlainen logiikka Suomennoksissa näyttäisi vähän olevan systeeminä seuraava: 1. … Jatka lukemista Kannattiko loitsujen suomentaminen?

Sukellus Pottermoreen

Olen pitkään vannonut Potter-kirjojen nimeen ja lukenut kirjoja moneen kertaan. Elokuvien katselu on lähinnä vaan raivostuttanut, kun ne on tehty "väärin". Muuhun hömpötykseen en ole nettisivujen teon lisäksi lähtenytkään, enkä ole kokeillut mitään pelejä tai keräilytuotteita. Olen kuitenkin uuden vuoden kunniaksi päättänyt laajentaa Potter-käsitystäni seitsemästä paperille painetusta kirjasta Rowlingin Pottermoreen. Tämä on sukellus uuteen maailmaan, … Jatka lukemista Sukellus Pottermoreen